SEO Çoklu Dil bir web sitesi kurarken, göz önünde bulundurulması gereken birkaç Arama Motoru Optimizasyonu (SEO) faktörü vardır (yalnızca çok dilli değil tam bir WordPress SEO kontrol listesi için, Kinsta’nın bu harika makalesine bir göz atın ). İyi SEO katkıda Elemanları da geliştirmek eğilimindedir kadar emin sitenizin yüksek oranda her ikisinin de yararına sıralarında yapım genel kullanıcı deneyimini iş ve müşteriler.
Çok dilli SEO söz konusu olduğunda, her şeyden önce, insanların konumlarına göre doğru sayfaları gördüklerinden emin olmak istersiniz. Yinelenen içerik için cezalardan da kaçınmak istersiniz . Neyse ki Google, çok dilli SEO için bazı en iyi uygulamaları ortaya koydu ve sıralamanızı iyileştirmek için alabileceğiniz bir dizi önlem var.
SEO Çoklu Dil: Nedir ve ne zaman kullanmalısınız?
Çok dilli SEO, web sitenizdeki içeriği farklı diller için optimize etme eylemidir, böylece yeni pazarlarda aranabilir olursunuz ve farklı ülkelerdeki insanlar web sitenizi bulabilir. SEO uzmanları, çok dilli SEO’nun sitenizi kendi ülkeniz dışındaki ülkelerdeki ana dilleri konuşan kişiler için optimize etmeniz gerektiği anlamına geldiğini söyleyecektir. İnternetin çoğu Amerikan İngilizcesi kullanıyor ve bu sizin ana diliniz olabilir.
Ancak İngilizce dünyada en çok konuşulan üçüncü dildir; bu nedenle, olabildiğince geniş bir kitleye ulaşmak için çok dilli arama motoru optimizasyonunu kullanmak öder. Sitenizle Amerika Birleşik Devletleri’ni hedefliyor olsanız bile, tüm ziyaretçilerinizin anadili İngilizce olmadığını göreceksiniz. Teoride, İngilizce konuşmayanların bir Google aramasının sonuçlarını ve sitenizin içeriğini çevirmek için kullanabileceği Google Translate’e güvenmek cazip geliyor. Ancak gerçek şu ki, çok dilli bir SEO stratejisi kullanırsanız, hem içerik hem de SEO açısından çok daha üstün bir sonuç alacaksınız.
SEO Çoklu Dil Stratejinizi Planlama
Yani, çok dilli bir SEO stratejisi benimsemeye karar verdiniz: harika. Ancak, bu stratejinin ne olacağını ve daha geniş dijital pazarlama stratejinize nasıl uyacağını planlarken neleri göz önünde bulundurmanız gerekir? Herhangi bir arama motoru optimizasyonu stratejisi, hedef kitlenizi ve arama alışkanlıklarını anlamakla başlamalıdır.
Hedef ülkelerinizde bu, kendi ülkenizdekinden farklı olabilir. Hedef kitlenizin konuşacağı hedef dilleri göz önünde bulundurun ve içeriğinizi ve SEO meta verilerinizi bunlara çeviren bir çözüme sahip olduğunuzdan emin olun. İnternet alışkanlıkları da farklı ülkelerde farklı olabilir. Öyleyse şunları düşünün:
- Sosyal medya kullanımı ve bunu site içi SEO’nuzu desteklemek için nasıl kullanabilirsiniz?
- Geri bağlantılar ve diğer ülkelerde ve çok dilli pazarlarda nasıl daha fazla bağlantı kurabilirsiniz?
- İçerik stratejisi ve arama terimleri: Diğer bölgelerdeki ve dillerdeki bir kitleyi çekmede daha başarılı olacak içerik var mı? Uluslararası izleyiciler için yeni içerik ekleyebilir misiniz?
- Ziyaretçi istatistikleri: Trafiğinizin şu anda nereden geldiğini ve ayrıca arama yapanlardan gelenlerin yüzdesini belirlemek ve bunu olmak istediğiniz yerle karşılaştırmak için Google analizini kullanın.
- E-ticaret: Uluslararası bir mağaza işletiyorsanız, para birimlerini ve ürünlerin farklı pazarların ihtiyaçlarını nasıl karşıladığını ve bunları yerel SEO için nasıl optimize edebileceğinizi de göz önünde bulundurmanız gerekir.
- Alan adınız: Farklı dillerde farklı bir alana ihtiyacınız var mı yoksa marka adınız İngilizce olmayan kişiler tarafından tanınacak mı?
- Arama motoru sonuç sayfaları veya SERP’ler: Farklı bölgelerde farklı mı görünüyorlar? Arama sonuçlarınızın farklı Google arama sürümlerinde nasıl göründüğünü test edin.
Özel URL’ler kullanın
Çok dilli sitelerin ana korkularından biri yinelenen içeriktir . İken değil tüm yinelenen içerik zararlı olduğunu, içerik birden fazla URL içinde görünür olabileceği cezalara neden böyle düşürdü sıralamaları ve hatta deindexing olarak. Yinelenen içerik cezalarından kaçınmak için Google’ın en iyi uygulamaları , bir dil göstergesi içeren ‘özel URL’ler’ kullanmanızı önerir.
Gösterge, arama motorlarının ve kullanıcıların dili yalnızca URL’den tanımlamasını sağlar. Örneğin, orijinal bir sayfa www.example.com olabilirken , Fransızca sürümü www.example.com/fr/ olabilir . Dil göstergesinin URL’deki yerleşimi, seçtiğiniz etki alanı yapısına bağlıdır. Üç seçenek şunlardır:
- Üst düzey alan (ör. Www.example.fr)
- Alt alan adı (ör. Www.fr.example.com)
- Alt dizin (ör. Www.example.com/fr/)
Yine de bir dil göstergesi bile yanlış yorumlanabilir – bu nedenle sitenizin SEO uyumlu olduğundan emin olmak için atmanız gereken önemli bir adımdır, ancak kesinlikle tek değil. Bunların her birinin artıları ve eksileri vardır , ancak alt dizinlerin kurulması ve bakımı kolaydır.
hreflang Etiketlerini uygulayın
Yukarıda belirtilen dil göstergelerinin yanı sıra Google, hem sayfanın dilini hem de hangi bölge için tasarlandığını belirlemeye yardımcı olmak için hreflang özelliklerini de kullanır . Bir sayfa birden çok bölgeye yönelikse, birden çok hreflang özelliği eklenebilir. Bununla birlikte, tüm bu sürecin, özellikle yeni başlayanlar için hem karmaşık hem de zaman alıcı olduğunu belirtmekte fayda var.
Sayfa Başına Bir Dil Seçin
Diğer kısımları orijinal dilde tutarken bir sayfanın bazı alanlarını çevirmek cazip gelebilir. Bir sayfanın birden çok dile sahip olabileceği birkaç örnek şunlardır:
- Ana içerik çevrilmiştir ancak gezinme metni orijinal dildedir.
- Kullanıcı tarafından oluşturulan içerik (forum tartışmaları ve yorumlar gibi) farklı dillerdedir.
Her iki durumda da, sayfanın amaçlanan dili ve bölgesi, daha önce tartışılan hreflang etiketleri eklenerek netleştirilebilir . Bununla birlikte, bir sayfadaki birden çok dil, kullanıcı deneyimini zayıflatabilir. Yukarıdaki ilk durumda, okuyucu ana içeriği anlayabilir, ancak diğer sayfalara gitmede sorun yaşayabilir. İkinci durumda, farklı dillerde kullanıcı tarafından oluşturulan içerik, tartışmaların bağlamını kaybetmesine ve okuyucunun kafası karışmasına ve hatta hayal kırıklığına uğramasına neden olabilir.
Bir dil öğrenme sitesinde yan yana çeviriler gibi, bir sayfadaki birden çok dilin aslında okuyucu için faydalı olduğu bazı durumlar vardır. Google, çok dilli site tavsiye sayfasında, yan yana çevirilerden kaçınmanızı önerir . Eğer Ancak, do o yoldan gitmeye gerek, kesinlikle faydalanmak gerekir Hreflang etiketleri size daha önce konuştuk. Hatta uygunsa birden fazla etiket ekleyebilirsiniz.
Meta verilerinizi çevirin
Çok dilli bir web sitesi oluşturduğunuzda, bunun yalnızca sitenizdeki çevrilmiş içerik olmadığından da emin olmak istersiniz. Meta verileriniz, hedeflediğiniz yeni ülkeler için daha iyi sıralamaya yardımcı olacak çok önemli bir metin parçasıdır. Ancak, meta verileri kelimesi kelimesine çevirmek kadar basit değil. Sitenizin orijinal dilinde bir anahtar kelime olabilecek , çevrilmiş siteniz için mutlaka aynı olmayacaktır. Bu, yeni hedef pazarlarınız için yeni anahtar kelime araştırması yapmanız gerektiği anlamına gelir.
Bu, Ahrefs veya Ubersuggest aracılığıyla kolayca gerçekleştirilebilir . Bu, anahtar kelime gezginlerini kullanma ve çevrilmiş bir anahtar kelime girme, hedeflemek istediğiniz ülkeyi seçme ve sonuçları inceleyerek potansiyel müşterilerinizin neler arayabileceği konusunda size daha iyi bir fikir vermesi durumudur.